Τζαμάικα - Μπράουνς Τάουν - Αγία Άννα - Βοήθεια Τζαμάικα eV Φιλανθρωπία

Rastafarian / Patois Λεξικό

Τζαμάικα - Rastafarian / Patois ΛεξικόΚαλώς ήρθατε στο λεξικό Rastafarian / Patois - Μιλάτε patois / patwah; Μάθετε λίγο παρωχημένες λέξεις εδώ - Αγάπη & απολαύστε! 🙂

Λεξικό
Φράσεις / Παροιμίες
Πηγές

Τελευταία ενημέρωση - 10 / 02 / 17

A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z


A

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςprep. όπως στο "πηγαίνετε ένα κατάστημα", από τα ισπανικά (7)
Ένα GO : aux w / v. θα κάνει, όπως στο "Πήγαινε να του πω" (7)
Μια πόρτα : σε εξωτερικούς χώρους. (5)
Accompong : n. όνομα του Maroon πολεμιστή, Capt. Συμμετέχει, ο αδελφός του Cudjo. Το όνομα της πόλης. Από το όνομα Twi για την υπέρτατη θεότητα (7)
ackee : n. Εισήχθη το αφρικανικό δέντρο για το 1778. Από το Twiankye ή το Kru akee (7)
ΑΓΩΝΙΑ : οι αισθήσεις που αισθανόμαστε κατά τη διάρκεια του σεξ (6)
AKS : ρωτήστε (28)
ALIAS : adj. (αστικό αργκό) επικίνδυνο, βίαιο (7)
AMSHOUSE : φτωχό σπίτι (29)
AN : από (5)
ARMAGEDDON : η τελική μάχη μεταξύ των δυνάμεων του καλού και του κακού (1)
Asham : n. Παραγόμενο, ζαχαρούχο και αλεσμένο καλαμπόκι. Από το twiosiam (7)

Babylon

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας1. το διεφθαρμένο ίδρυμα, το "σύστημα", την εκκλησία και το κράτος 2. η αστυνομία, ένας αστυνομικός (1)
BAD : καλό, εξαιρετικό (2)
BATH BWAI : (κακό αγόρι) 1. αναφερόμενος σε έναν τολμηρό άνθρωπο. μια φιλοφρόνηση 2. Κάποιος που έχει διαπράξει έγκλημα. (αγενής bwai, ruddy, baddy) (31)
κακία : συμπεριφορά χούλιγκαν, βία για χάρη της (1)
BAFAN : αδέξια? άβολο (5)
Bafang : ένα παιδί που δεν έμαθε να περπατά τα χρόνια 1st 2-7. (5)
BAG-O-WIRE : ένας προδοτικός (1)
σακκουλιαστός : Σλιπ για μια γυναίκα ή ένα παιδί. (5)
BALMYARD : n. τόπος όπου οι τελετουργίες του pocomania είναι ήρωες, τα ξόρκια χυτεύονται ή ανυψώνονται (7)
BAKRA : λευκός σκλάβος ή μέλος της άρχουσας τάξης στις αποικιακές μέρες. Δημοφιλής ετυμολογία: "πίσω ακατέργαστη" (που έδωσε με ένα μαστίγιο) (5)
BALD-HEAD : ένα ευθεία πρόσωπο? ένα χωρίς dreadlocks? κάποιος που εργάζεται για babylon (2)
BAMBA YAY : από και από (7)
BAMBU : ρολό χαρτιού (1)
Bammy : μια τηγανίτα φτιαγμένη από μανιόκα, αφού έχει τριφτεί και συμπιεστεί για να αφαιρέσει το πικρό χυμό. (5)
Bandulu : εγκληματίας, εγκληματίας, κάποιος που ζει με ψέμα (1) ένα BANDULU BIZNESS είναι μια ρακέτα, μια απάτη. (5)
Bangarang : hubbub, αναταραχή, διαταραχή, διαταραχή. (5)
BANKRA : ένα μεγάλο καλάθι, συμπεριλαμβανομένου του τύπου που κρέμεται πάνω από τις πλευρές ενός γαϊδουριού. (5)
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΕΙΣ : από ζώνες. ένα πολύ, πολύ, nuff, ολόκληρο σωρό. (5)
banton : ένας αφηγητής (50)
BASHMENT : χορός, συνάντηση (3)
ΒΔΤ : πεταλούδα ή σκώρος. Το αγγλικό ρόπαλο, το ιπτάμενο τρωκτικό, είναι ένα ρόπαλο-αρουραίο. (5)
τρελλός : κάτω? πίσω? πρωκτό. (5)
BATTYBWOY : ένα ομοφυλόφιλο άτομο (6)
BEAST : ένας αστυνομικός (1)
ΒΟΔΙΝΟ ΚΡΕΑΣ : επιθυμητή γυναίκα (53)
Beenie : λίγο (36)
BEX : vex (ρήμα), ή έντονο (επίθετο). (5)
BHUTTU (BUHTUH) : ένα απρόσμενο, έξω από τη μόδα, μη καλλιεργημένο πρόσωπο Χρήση: Wey yu a go inna το deh cloze; Yu fayva buttu (12)
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ : Μεγάλο και υπεύθυνο. Superlative κατάσταση (δύναμη, φήμη, χρήματα, ταλέντο, κ.λπ.) σε κάποια κοινωνική ομάδα (12)
ΜΠΙΣΚΟΤΟ : μια ιδιαίτερα ελκυστική γυναίκα (46)
Bissy : cola nut. (5)
Boops / Boopsie : Τα Boops είναι ένας άντρας, συχνά μεγάλος, που στηρίζει μια νεαρή γυναίκα. boobsie σε μια γυναίκα (46)
BLACK UP : Να καπνίζετε το ζιζάνιο. Όπως και το somene θα ρωτούσε "Σένα μαύρο σήμερα;" Σημασία κάπνιζες σήμερα; (14)
BLACKHEART MAN : ένα rascal, ένας χούλιγκαν (38)
ΜΠΛΟΥΖΑ ΚΑΙ ΠΟΥΛΙ : κοινό θαυμασμό της έκπληξης. (29)
Bly : ευκαιρία, "πρέπει να πάρει ένα bly", "πρέπει να πάρετε μια ευκαιρία". (4)
BOASIE : adj. περήφανος, συγκινημένος, επιδεικτικός. Συνδυασμός αγγλικών καυχών και Yoruba bosi-περήφανων και επιδεικτικών (7)
BOASIN TONE : Πρησμένο πέος ή όρχεις (13)
BOBO : ανόητος. (5)
BOBO DREAD : μια φυτοφάγικη αίρεση βασισμένη στις διδασκαλίες του πρίγκιπα Εμάνουελ Έντουαρντς διακεκριμένη με στροβιλιστές κεφαλές, ρέουσες λευκές ρόμπες και κοινόχρηστη διαβίωση (50)
BODE RATION : Το Boderation προέρχεται από τη λέξη ενοχλεί και αυτό σημαίνει τι σημαίνει. Εάν κάτι είναι ένα bodter τότε είναι ενοχλητικό. (29)
BONG BELLY PICKNEY : ένα άπληστο παιδί που έτρωγε πάρα πολύ. (29)
BOONOONOONOUS : Σημασία υπέροχη. (13)
ΠΛΑΙΣΙΟ : Να χτυπήσει ή να χτυπήσει στο πρόσωπο. (13)
BRAA : από το BREDDA; αδελφός. (5)
Braata : λίγο επιπλέον? όπως το cookie 13th σε δωδεκάδα του αρτοποιού. ή μια επιπλέον παροχή τροφής. Στις μουσικές παραστάσεις έχει έρθει να είναι το encore. (5)
bredren : ο συναγωνιστής αρσενικό Rastas (1)
BRINDLE : να είναι θυμωμένος (6)
BRINKS : τίτλος που δόθηκε σε έναν άνθρωπο που παραδίδει μια γυναίκα με χρήματα (6)
Bubu : ανόητος. (5)
Bucky : σπιτικό πυροβόλο όπλο (2) (29)
ΜΠΟΥΣΙΑ ΜΑΣΣΑ : πλοίαρχος πάνω από τους σκλάβους (29)
BUD : πουλί. (14)
BUFU-BUFU : λιπαρά, πρησμένα, παχουλά; πάρα πολύ μεγάλο? αδέξια ή ξυλεία (5)
BUGUYAGA : ένα βρώμικο, βρώμικο πρόσωπο, σαν αλήτης ή τράπας. (5)
BULL BUCKA : ένας φονιάς (1)
Bulla : ένα κουταλάκι ζάχαρης και αλεύρι αλεύρι ή ένα μικρό στρογγυλό κέικ, που πωλείται παντού στην Τζαμάικα. (5)
ΚΟΥΜΠΙ BUMBA, (ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΤΕ) ΑΓΑΠΗ : να έχει ο σύζυγος ή το κορίτσι / φίλο του να εξαπατήσει τον εαυτό του, να εξαπατηθεί από κάτι (6)
RAS CLOT, ΚΛΕΙΔΙ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ : λέξεις κατάρας (1)
BUCK UP : συναντήστε (28)
Bumbo : κάτω? πίσω πλευρά. Μια κοινή λέξη κατάρα, ειδικά σε συνδυασμό με το CLOT (πανί), μια αναφορά στις ημέρες πριν από το χαρτί τουαλέτας. (5)
BUTOO : ένα άτομο χωρίς τάξη (53)
BUN : καύση (29)
Bungo : n. ρατσιστικά υποτιμητική. Ακατέργαστο, μαύρο, άγνοια, άγριο πρόσωπο. Από Hausa bunga-bumpkin, nincompoop (7)
κουκέτες : να χτυπήσει ή να χτυπήσει, από "να αναπηδήσει" (5)
ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΜΙ RES : πιάσε το υπόλοιπο μου, πάρτε έναν υπνάκο. (5)
BWOY : Αγόρι (13)

(ΤΟ) CAT

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςτα γεννητικά όργανα μιας γυναίκας (6)
CALLALOU : Ένα σπανάκι στιφάδο. (18)
ΚΑΡΤΑ : να ξεγελάσω κάποιον (6)
ΚΛΕΙΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΝΕΤΕ! : σταματήστε τα πάντα και χαλαρώστε! (6)
CEPES : (n.) - γενειάδα (35)
CERACE : μια πανταχού παρούσα αμπέλου που χρησιμοποιείται για το φαρμακευτικό τσάι από βότανα και για κολύμβηση. Είναι παροιμιώδης για την πικρία του. (5)
CHA! ή CHO! : ένα περιφρονητικό expletive (1) pshaw! (2) πολύ συνηθισμένη, ήπια εξήγηση που εκφράζει ανυπομονησία, δυσαρέσκεια ή απογοήτευση. (5)
CHAKA-CHAKA : ακατάστατο, ακατάστατο. (5)
CHALICE ή CHILLUM : ένα σωλήνα για το κάπνισμα βότανο, συνήθως από κέλυφος καρύδας
ή CHALEWA : και σωλήνες, που χρησιμοποιήθηκαν τελετουργικά από τον Rastas (1)
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΉΣ : θηλυκό σεξουαλικής ικανότητας (53)
ΑΣΜΆΤΩΝ : (v.) - να τραγουδήσει, ειδικά πολιτιστικά ή πνευματικά τραγούδια (35)
CHEAP : εξίσου φθηνές, εξίσου καλά. (5)
CHI CHI MAN : ένας ομοφυλόφιλος (6)
Chimmy : (5)
CHO : πολύ συχνές, ήπιες εξηγήσεις που εκφράζουν ανυπομονησία, δυσαρέσκεια ή απογοήτευση. (5)
ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ : χτύπημα, διάλειμμα, βηματισμό (1)
CLOT : 1. ύφασμα, με σημαντικό μέρος των περισσότερων Τζαμάικας κακές λέξεις ,: όπως bumbo θρόμβων, Rass θρόμβος, πήξη του αίματος, κ.λπ. Η ουσία της Τζαμάικας κατάρα Φαίνεται να είναι αθλιότητα, παρά την blashemy ή τη σεξουαλικότητα όλους που είναι χαρακτηριστικό των μητροπολιτικών χωρών.
2. να χτυπήσει ή να χτυπήσει - από το ρήμα "να επιμείνει". (5)
3. σημαίνει κυριολεκτικά ένα χρησιμοποιημένο ταμπόν (31)
ΚΑΡΥΔΑ : μια πατάτα-όπως βρώσιμη ρίζα, γνωστή αλλού ως taro ή eddo. Φέρθηκε στην Τζαμάικα από τον Νότιο Ειρηνικό. Αυτό είναι εντελώς διαφορετικό από το κακάο, που ονομάζεται συνήθως σοκολάτα. (5)
COCOBAY : μια άλλη λέξη για τη λέπρα. Οι Τζαμάικες το χρησιμοποιούν για να περιγράψουν τις συνθήκες του δέρματος που εμφανίζουν προσκρούσεις, κονδυλώματα ή ασήμαντη εμφάνιση. (49)
COIL : χρήματα (6)
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΠΑΝΩ : ταπεινωθείτε ή να είστε λίγο (29)
COME DUNG : κατεβείτε, ετοιμαστείτε (για να προετοιμαστείτε να παίξετε ένα μελωδία) (6)
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΤΕ ΕΝ : στη θάλασσα σαν να; να μοιάσει. (5)
ΈΛΕΓΧΟΣ : να είναι υπεύθυνος για, να είναι υπεύθυνος για την ιδιοκτησία. να πάρετε (1)
COO 'PON : v. (η προέλευση είναι ασαφής) Κοιτάξτε επάνω! (7)
COO YAH : v. (η προέλευση είναι ασαφής) Κοιτάξτε εδώ! (7) προσέξτε (17)
ΕΝΑΡΞΗ ΨΥΞΗΣ : που χρησιμοποιείται συνήθως σε μια ώρα αναχώρησης (31)
χαμάλης : το παραδοσιακό τζαμαϊκανικό επίθετο για τους Ανατολικούς Ινδιάνους. Ποτέ δεν χρησιμοποιείται Δεν χρησιμοποιείται ποτέ για Κινέζους Τζαμάικα. Συνήθως είναι coolie-man ή coolie-oman. Δεν χρησιμοποιείται σήμερα στις αγροτικές περιοχές. (5)
ΚΌΛΛΕΪ : n. (αστική λέξη) ganja (7)
COME YAH (cumyu) : Ελάτε εδώ. (17)
ΚΑΤΩ : μπλοκαρισμένο, γεμάτο, γεμάτο (2)
CORN : 1. μαριχουάνα 2. χρήματα 3. μια σφαίρα (1)
cotch : κουνάω επάνω, για να υποστηρίξω κάτι άλλο, όπως με ένα διχαλωτό ραβδί? να εξισορροπήσει κάτι ή να το τοποθετήσει προσωρινά. να ικετεύσει κάποιον μια κούνια, μπορεί να είναι μια θέση σε ένα πολυάσχολο κάθισμα λεωφορείου ή πάγκο? ή μπορεί να σημαίνει να κοιμηθείτε για λίγο, για να μείνετε κάπου προσωρινά. (5)
COTTA : ένα ρολό πανί ή βλάστηση στο κεφάλι ενός μαξιλαριού. (5)
ΚΑΒΟΥΡΑΣ : εκτός από το συνηθισμένο νόημα, είναι ένα ρήμα που σημαίνει να μηδενίζει ή νύχια. (5)
CRAVEN : άπληστοι (5)
ΚΥΠΡΙΑΚΟ ΠΟΛΙΤΕΣ : κάποιος που θέλει τα πάντα, αλλά όταν το αποκτήσουν, δεν μπορούν να το διαχειριστούν.
CREATION STEPPER : Βαβυλώνας χωρίς φόβο - κόψιμο άκρη, ζουν στην άκρη, φοβούνται τον εχθρό. Κοιτάξτε τη δικαιοσύνη στο μάτι και πείτε: "Τι κάνεις;" !! (29)
CRIS : τραγανή? που χρησιμοποιούνται ευρέως για οτιδήποτε καινούργιο, λεπτό. (5)
CRISSARS : καθαρό, ολοκαίνουργιο (2)
CROMANTY : adj. από την Corromantee, οι μαύροι από την Gold Coast πιστεύεται ότι είναι επαναστατικοί (7)
CROCUS BAG : μια πολύ μεγάλη τσάντα από χοντρό πανί, όπως λινάτσα (10)
ΣΤΑΥΡΟΙ : προβλήματα, ενοχλήσεις, δοκιμές. κακή τύχη, κακοτυχία. (5)
CRUCIAL : σοβαρή, μεγάλη, "σκληρή", "τρομάρα" (1)
CU : ρήμα, κοίτα! (5)
CU DEH! : Κοίτα εκεί! (5)
CU PAN : κοιτάξτε. (5)
CU YA! : Κοίτα εδώ! (5)
CU YU : Για να πείτε "Κοιτάξτε σε σας". Για το πρόσωπο στο οποίο αναφέρεστε. (14)
CUBBITCH : άπληστος. (5)
CUDJO : n. το όνομα του διάσημου πολεμιστή Maroon. mn γεννηθείσα τη Δευτέρα, από Φάντε, Twi kudwo (7)
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ : που αντικατοπτρίζει ή σχετίζεται με τις αξίες και τις παραδόσεις των ριζών που σέβεται το Ράστα (1)
cuss βλασφημία : μια διαμάχη ή fracas, με πολλά περιπέτειες. (5)
ΚΟΥΤΙ ΝΑΙ : να κόψεις τα μάτια σου σε κάποιον είναι ένα πολύ συνηθισμένο μέσο για να εκφράσεις περιφρόνηση ή περιφρόνηση, για παράδειγμα. το ένα μαζεύει το μάτι του άλλου προσώπου και στη συνέχεια στρέφει σκόπιμα τα μάτια του ως προσβολή. (5)
Έτσι μπορείτε να κόψετε τα μάτια σας σε κάποιον με φιλικό τρόπο. (29)
CUTCHIE : σωλήνα για κοινό σμόκιν. (5)
ΟΥΑ : 1. να φροντίζει; "Donkya", δεν με νοιάζει, απρόσεκτος? Το "no kya" σημαίνει ότι δεν έχει σημασία, όπως στο "no kya hurt doing", ανεξάρτητα από το πού γυρίζει.
2. να φέρει. (5)
cyaan : δεν μπορεί. (5)
CYAI : να φέρει. (5)
CYAN : μπορεί. (5)

D.J.

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςένα πρόσωπο που τραγουδά ή σκασίματα μαζί με μουσική dub, που μερικές φορές ονομάζεται "toasting" (2)
daal : χωρισμένα μπιζέλια, συνήθως μια παχιά σούπα, από ινδική κουζίνα, από Χίντι. (5)
DADA : πατέρας (6)
παίζω : (2) ή με τα πόδια (6) για να οδηγήσετε σε ποδήλατο ή μοτοσικλέτα με κίνηση ύφανσης, όπως όταν κουνιέται γύρω από λακκούβες. (5)
DAN DADA : το υψηλότερο από το DON'S (6)
DAN : από (5)
DARKERS : γυαλιά ηλίου (6)
dasheen : μια μεγάλη μαλακή ρίζα τύπου ιάμου, συχνά ελαφρώς γκριζωπό όταν μαγειρεύεται. Σχετίζεται με το κοκοφοίνικα, αλλά κάποιος τρώει το "κεφάλι" αντί των κονδύλων. (5)
Dawta : ένα κορίτσι, γυναίκα, "αδελφή", φίλη (1)
DEAD HOOD : (ο σιωπηλός) = Ένας άνδρας που δεν μπορεί να εκτελέσει σεξουαλικά. Αδύναμοι. (14) (29)
DEADERS : κρέας, παραπροϊόντα κρέατος (1)
DEESTANT : αξιοπρεπή. (5)
DEGE ή DEGE-DEGE : επίθετο, μικρό, αδύνατο, τρελό, μόνο, όπως σε μια μπανάνα δύο dege-dege. (5)
DEH : εκεί (θέση) (6)
ΔΕΥ : v. να υπάρχουν, όπως στο "No yam no dey". Από Ewe ή Twi σε - να είναι (7)
DEY 'PON : κυριολεκτικά "εκεί επάνω" όπως στο "it de pon pon de table" (aux v.) - να συμμετέχει σε δράση ή συνεχιζόμενη δραστηριότητα (35) (29)
DI : η (6)
DILDO MACCA : επικίνδυνη macca ή αγκάθι που θα σας έφερνε επάνω (29)
DINKI : ένα είδος παραδοσιακού χορού στις κηδείες ή "εννέα νύχτες" ("set-ups"). τώρα δημοφιλής μεταξύ των μαθητών. (5)
DIS ή DIS YA : αυτό (6)
DJEW : ως ρήμα, βροχή ένα djew? ως ουσιαστικό, djew βροχή.
Σημαίνει μια ελαφριά βροχή ή ψιλόβροχο. (5)
Dogheart : ένα άτομο που είναι κρύο και σκληρό (6)
DOKUNU : που χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα δημοφιλές επιδόρπιο μαγειρεμένο σε φύλλα μπανάνας. Τα λεγόμενα tie-a-φύλλα και μπλε κλήρωση. (49)
DOLLY : εκτελεστικές κινήσεις ζιγκ-ζαγκ σε τροχούς (2)
DON : κάποιος που είναι σεβαστός, κύριος μιας κατάστασης (6)
DONKYA : από "δεν με νοιάζει"? απρόσεκτος, παραπλανητικός, έλλειψη φιλοδοξίας, κλπ. (5)
DOONDOOS : σε αλμπίνο. (5)
DOWNPRESSOR : προτιμώμενος όρος για τον καταπιεστή (1)
Doti : "Dutty" σημαίνει βρώμικο, βρωμιά ή γη (19) (29)
(ΟΧΙ) ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΚΑΡΤΑΣ : η πράξη του ανόητος κάποιον (6)
DREAD : 1. ένα άτομο με dreadlocks
2. μια σοβαρή ιδέα ή πράγμα
3. μια επικίνδυνη κατάσταση ή ένα άτομο
4. η "φοβερή δύναμη του ιερού"
5. "φοβερή, φοβισμένη αντιπαράθεση ενός λαού με πρωταρχική, αλλά ιστορικά αρνήθηκε τη φυλετική αυτονομία" (1)
dreadlocks : 1. μαλλιά που δεν είναι ούτε χτενισμένα ούτε κομμένα 2. ένα άτομο με dreadlocks (1)
Dready : ένας φιλικός όρος για έναν συντροφικό φόβο (1)
DUB : μια ρίζα ηλεκτρονική μουσική, που δημιουργήθηκε από επιδέξια, καλλιτεχνική ανασχεδιασμό των εγγεγραμμένων κομματιών (2)
DUB PLATE : Ένα αντίγραφο πριν από την κυκλοφορία ενός δίσκου, το οποίο συχνά παράγεται αποκλειστικά για ένα συγκεκριμένο ηχητικό σύστημα (βλ. "Ηχητικό σύστημα"). (46)
DUCK-Μυρμήγκια : λευκά μυρμήγκια ή τερμίτες. (5)
DUKUNU : ζυμαρικά από γλυκό καλαμπόκι βρασμένα σε τυλιγμένα φύλλα. (5)
DUNDUS : σε αλμπίνο. (5)
Dungle : n. η θρυλική καστανιά της Ουάσιγκτον Κίνγκστον που περιβάλλει μια χωματερή σκουπιδιών, τώρα εκκαθαρίζεται. (7): Από το αγγλικό dunghill
DUNS, dunsa : χρήματα (1)
DUPPY : ένα φάντασμα (1)
Δουκάτο : ολλανδική κατσαρόλα, χαμηλή στρογγυλή βάση βαρέος πυθμένα (5)
Dutty : βρώμικο (17)
EASE-UP : Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςνα συγχωρήσει, να φωτίσει επάνω (6)
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ COOK & CURRY : όλα είναι καλά, όλα έχουν ληφθεί μέριμνα (6)

FALLA FASHIN

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςCopycat (13)
FAS » : να είναι σχεδόν με, που σημαίνει να είναι αγενής, impertinent, να μπερδευτεί με την επιχείρηση κάποιου, να προχωρήσει, κλπ. (5)Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας
Fassy : έκζεμα που μοιάζει με τραύμα στο δέρμα.
έτσι ένα ρήμα που σημαίνει να προκαλέσει τον εαυτό του να καλύπτεται με φασαρία με ξύσιμο. (5)
FAASTI (FIESTY) : αχρείος, αγενής, ανυπόστατος (35)
FAYVA : να ευνοούν, να μοιάζουν ή να μοιάζουν? "Fayva like" σημαίνει "φαίνεται σαν". (5)
FE (FI) : το infinitive "στο" όπως στο "Έχουν πάει" (7)
"A fe" πρέπει να (28) "fe" τους (28)
Δεν αισθάνεσαι τρόπος : μην παραβιάζετε, μην λυπάστε, μην ανησυχείτε (1)
FENKY-FENKY : (από φαινομενικά) επιλεκτικό, υπερήφανο, κολλημένο. (5)
FENNEH : v. να αισθανθεί σωματική δυσφορία, πόνο. Από το Twi fene-να κάνει εμετό. Fante fena-να ανησυχείτε. Lumba feno-to-faint (7)
FI (FE) : κτητικός. "Fi μου" - "δική μου" (7) Μπορεί να σημαίνει "για" ή "να", όπως στο "I ha 'fi", πρέπει να.
Yu num fi you dat = Δεν πρέπει να το κάνετε αυτό. (12)
Το Fe είναι Fi όπως στο fi σημαίνει μέσα
fiim - του
τους φίλους τους
εσύ - δικός σου
fi η δική μου (29)
FIESTY (FAASTI) : φοβισμένος, αγενής, κακόβουλος. (5)
ΠΡΩΤΟΣ ΦΩΣ : αύριο (1)
(HIM A) ΨΑΡΙΑ : ένα ομοφυλόφιλο άτομο (6)
ΚΑΤΆΛΛΗΛΟΣ : όταν χρησιμοποιείται από φρούτα και λαχανικά, σημαίνει έτοιμο να μαζέψει, πλήρως καλλιεργημένο, αλλά όχι πλήρως ώριμο. (5) σημαίνει μέσα σε καλή κατάσταση. ("Φροντίζετε καλά!") (31)
ΕΜΠΡΟΣ : 1. να προχωρήσουμε, να προχωρήσουμε, να καθορίσουμε το 2. στο μέλλον (1)
fronta : φύλλο καπνού που χρησιμοποιείται για ρολό βότανο (1)
Fuckery : λάθος, άδικο (6)
ΠΛΗΣΙΑΚΑ, ΣΤΗΝ ΠΛΗΘΥΣΜΙΑ : εντελώς, απόλυτα, εντελώς (1)
ΤΑΜΕΙΑ : Money (6)

GAAN A BED

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςμια επίσημη φράση. μετά από ένα ρήμα της αγάπης ή της αγάπης, έχει μια έξοχη έννοια? Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιοδήποτε πλαίσιο, όπως "Αγαπώ hafu yam gaan στο κρεβάτι!". (5) σημαίνει ότι αγαπάτε πάρα πολύ (29)
Galang : πηγαίνετε μαζί. (23)
Ganja : βότανο, μαριχουάνα (1)
Gansey : t-shirt, οποιοδήποτε πλεκτό πουκάμισο (2)
(ΤΟ) ΑΦΟΡΑ ΑΛΑ : να αποφευχθεί, να αντιμετωπίσει την κακοτυχία (6)
ΠΥΛΕΣ : σπίτι, αυλή (1)
ΓΕΝΙΚΑ : δροσερός χειριστής (1)
GI : δώστε (28)
GIG : περιστρεφόμενη κορυφή. (5)
GILL : μονάδα μέτρησης, όπως η πίντα. (42)
Ginnal : n. trickster, con-man, στην εικόνα της εγκυμοσύνης όπως στην "Κυριακή Ginnal" - ένας κήρυκας ή κληρικός (7)
GLAMITY : τα γεννητικά όργανα μιας γυναίκας (6)
GOODAS : θηλυκό άψογη φήμη (53)
Γοργόνα : εξαιρετικά dreadlocks (1) ένας δράκος (29)
(DON) GORGON : εξαιρετικά dreadlocks, ένα πρόσωπο που είναι σεβαστό (2,6)
GRAVALICIOUS : άπληστοι, φευγαλέοι. (5)
GRINDSMAN : κάποιος που εμφανίζει μεγάλη ανδρεία στο κρεβάτι (6)
GROUNATION : μεγάλη, νησιωτική συνάντηση και γιορτή του Ράστα (1)
GROUND : σπίτι, αυλή (4)

HAckle

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςσε ταλαιπωρία, ενοχλήστε, ανησυχείτε, πρόβλημα. Ως ουσιαστικό, hackling. (5)
haffi : να πρέπει να ... (6)
HAIL : ένα χαιρετισμό (1)
ΒΑΡΟΣ SHARK : «Ο κ Want-All ", άπληστος, κάποιος που θέλει όλα. (29)
ΣΚΛΗΡΆ : άριστος, ικανός, επιδέξιος, χωρίς συμβιβασμούς (1) σκληρός (29)
ΣΚΛΗΡΕΣ ΑΚΡΕΣ : πεισματάρης, δεν απαριθμεί (37)
HEETCH : φαγούρα. Πολλές τέτοιες λέξεις θα μπορούσαν να αναγραφούν υπό Η, καθώς το αρχικό Η προστίθεται στα αποτελέσματα των λέξεων. (5)
Ο ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ΓΙΑΝΝΚΟ : n. albino buzzard (7)
HERB : μαριχουάνα (1)
Hiez-Haad : αυτιά σκληρά, παχύρρευστα, πεισματάρης, απρόθυμα ή ανίκανα να ακούσουν. (5)
hiez : αυτιά. (5)
higglers : higglers, οι οποίοι είναι αρχικά γυναίκα που αγοράζουν και πωλούν αγαθά. Ορισμένοι υψηλόβαθμοι, ωστόσο, δεν κάνουν ταξίδια έξω από τη χώρα για να αγοράσουν αγαθά. Η σύνδεση μεταξύ των υψηλού επιπέδου και της κουλτούρας dancehall είναι κρίσιμη, καθώς αποτελούν μία από τις ισχυρότερες διεθνείς σχέσεις μεταξύ ΝΑΙ, Βόρειας Αμερικής και Καραϊβικής. (16)
HITEY-TITEY : ανώτερη τάξη, υψηλή ένταση, "stoosh". (5) κάποιος που προσποιείται ότι είναι καλύτερος από ότι είναι (29)
σπιτική : να είστε χαλαροί, άνετοι, απολαμβάνοντας το σπίτι σας γύρω. (14)
HOOD : πέος. (5)
ΧΟΡΙΚΗ (DON) : σεβαστό, αναγνωρισμένο (6)
HOT-ΟΡΓΑΝΟ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ : φυγόδικος από το δικαστήριο φυλακών ή πυροβόλων όπλων (1)
HUSH Jamaicans, "hush" είναι μια έκφραση της συμπάθειας και / ή συμπάθεια. Η λέξη είναι χρήσιμη σε πολλές διαφορετικές καταστάσεις, όπως η παρηγοριά σε κάποιον που είναι άρρωστος ή θλιβερός ή σε ενθουσιασμό με κάποιον που αντιμετωπίζει πρόβλημα στην εργασία. (49)

I-DREN

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας(n.) - αρσενικό Rastafarian (35)
I-MAN : Εγώ, δικός μου, δικός μου (1)
I-NEY : ένα χαιρετισμό (2)
I-REY : 1. ένα χαιρετισμό 2. εξαιρετικό, δροσερό, υψηλότερο (1)
I-SHENCE : βότανο (1)
I-TAL : ζωτικής, οργανικής, φυσικής, υγιεινής? 1 σε χρώματα, κόκκινο, πράσινο και χρυσό (2)
I-WAH : ώρα ή ώρα (43)
I : αντικαθιστά "εγώ", "εσείς", "μου"? (1) Εγώ και εγώ, εγώ, εγώ, εγώ και εσείς, εμείς (1)
Η ομιλία του Ρασταφάρι σας εξαλείφει, εγώ εμείς, αυτοί κλπ., Ως διαχωριστικό και αντικαθιστά το ίδιο με το κοινόχρηστο Εγώ και εγώ αγκαλιάζω την εκκλησία σε ενότητα με το περισσότερο εγώ σε έναν ατελείωτο κύκλο ενότητας (ενότητας). (3)
IEZ-Haad : αυτιά σκληρά, παχύρρευστα, πεισματάρης, απρόθυμα ή ανίκανα να ακούσουν. (5)
IEZ : αυτιά. (5)
ILIE : adj. κυριολεκτικά, "εξαιρετικά", πολύτιμα, υψηλά, ακόμη και ιερά (7)
αμαθής : βραχυπρόθεσμα, εύκολο να εκφοβίσει, να εκνευρίζεται. (5)
INNA DI MORROWS : αύριο (6)
INNA : Στο (4)
Irie : Ένας χαιρετισμός. εξαιρετικό, δροσερό, υψηλότερο (1)
adj. ισχυρό και ευχάριστο (7)
ΜΠΑΛΟΝΙ : έκφραση για τραγουδιστή που δεν βρήκε τη φωνή του (54)
ISES / izes / ISIS : επαίνους (11) Χαιρετίζει τον παντοδύναμο που έδωσε ο rasta όταν καλούσε το όνομα του Jah για δύναμη. (30)
ISMS και SKISMS : αρνητικός όρος που υποδηλώνει τα ταξινομητικά συστήματα της Βαβυλώνας (1)
ITES : 1. τα ύψη
2. ένα χαιρετισμό
3. το κόκκινο χρώμα (1) μεγάλο (2)
4. μια άλλη λέξη για το irie. Ή το χρησιμοποιείτε για να σημαίνει "ΟΚ" καθώς ζητάει, "Είναι." (29)
IWA : ορισμένο χρόνο ή ώρα (43)

JΑ, ΤΖΑΜ-ΚΑΤΩ

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςΤζαμάικα (1)
JACKASS ROPE : εγχώριο καπνό, στριμμένο σε σχοινί. (5)
JAH KNOW : Ο Λόρδος γνωρίζει (1)
JAH : Ο Θεός? Πιθανότατα προέρχεται ως συντομευμένη μορφή του Ιεχωβά ή του Ιεχωβά (1) Jah Ras Tafari, Haille Selassie, βασιλιάς των βασιλέων, Άρχοντας των Λόρδων, κατακτώντας το Λιοντάρι του Ιούδα. rastas τιμά Haile Selassie ως προσωποποίηση του Παντοδύναμου (2)
JAMDUNG : Τζαμάικα, "Jam" για να πατήσετε "κοπριά" κάτω. Ιρονική αναφορά στις κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες των μαζών (7)
Jammin : να έχεις μια καλή στιγμή, να χορεύεις calypso / soca (6)
JANCRO : η κυριολεκτικά John Crow, buzzard (7)
Janga : γαρίδες, καραβίδες. (5)
JELLY : μια νεαρή καρύδα γεμάτη ζελέ. (5)
JON CONNU : n. (John Canoe). Συγκροτήματα με περίτεχνα καλυμμένους χορευτές που εμφανίζονται γύρω από τα Χριστούγεννα. Ανασυντάσσουν τους προγονικούς χορευτές της Δυτικής Αφρικής, αλλά το ety. της λέξης είναι ασαφής. (7)
Jook : να τρυπήσει ή να κολλήσει, όπως με ένα αγκάθι ή ένα μακρύ μυτερό ραβδί. (5) που χρησιμοποιείται επίσης σε σεξουαλικό περιβάλλον (29)
Jooks : hangout, χαλαρώστε (29)
judgin » : επίθετο, καθημερινά ή συνηθισμένα ρούχα ή παπούτσια που φοριούνται στην αυλή ή στον θάμνο, όπως στην "boot" του judgin. Έτσι, ως ρήμα, να κρίνουμε, με παρόμοιο νόημα. (5)
JUU : ως ρήμα, βροχή ένα juu? ως ουσιαστικό, juu βροχή. Σημαίνει μια ελαφριά βροχή ή ψιλόβροχο. (5)

KABA KABA

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςαναξιόπιστες. μια κακή δουλειά ή ένα άτομο που δουλεύει σκατά. (49)
ΚΑΛΗ? Cooly : μαριχουάνα (1)
Kallaloo : ένα σκοτεινό, πράσινο φυλλώδες λαχανικό, πολύ θρεπτικό και φθηνό. (5)
KASS KASS : n. διαμάχη ή αμφισβήτηση. Από το συνδυασμό της αγγλικής κατάρας ή του cuss kasa-να αμφισβητεί προφορικά (7)
KATA : ένα ρολό πανί ή βλάστηση στο κεφάλι ενός μαξιλαριού. (5)
KAYA : βλ. ganja (4)
KETCH UP : παγίδα (28) πάρετε σε μια πάλη (29)
Ketchy-chuby : Μπορεί να είναι ένας σεξουαλικός όρος που σημαίνει ότι ο άνθρωπος το ρίχνει και η γυναίκα το πιάσει! Μπορεί επίσης να σημαίνει ένα παιχνίδι - παιχνίδι της ζωής, πώς να βλέπετε μέχρι σήμερα για να συναντήσετε αύριο και όλα τα παιχνίδια της ζωής, όπως στη "ζωή είναι απλώς ένα κέτσα-χαστούκι παιχνίδι." (29)
Kemps : λίγο, ένα μικροσκοπικό κομμάτι, από τα skimps. (5)
KIN TEET : Παρεμπιπτόντως όπως και στο "Ένα μικρό κορίτσι-teet bwoy." (29)
KISS ME NECK! : κοινό θαυμασμό της έκπληξης. (5)
KISS TEET : να φιλήσεις τα δόντια σου ή να πιεις τα δόντια είναι να κάνεις τον πολύ συνηθισμένο θόρυβο του να μην είσαι πεινασμένος, να μην πειράζεσαι, να κλονήσεις ή να απογοητεύσεις. (5)
KOUCHIE : μπολ του δισκοπότηρου ή του σωλήνα chillum (1)
Kreng-kreng : ένα ντεμοντέ ράφι κρέατος, έκλεισε στην πυρκαγιά για να πιάσει τον καπνό. (5)
kumina : n. Εκστατικός χορός με σκοπό την επικοινωνία με τους προγόνους. Από το Twi akom-που πρέπει να έχει και ana-από έναν πρόγονο (7)

LABA LABA

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςνα συνομιλήσετε, έδωσε? Gossip. (5)
LABRISH : κουτσομπολιά, chat-chat. (5)
LAGGA HEAD : Αστεία πράγματα σαν να μην έχετε κοινή λογική. Stupid. "Φράγμα Yu φράγμα Lagga" (14)
Lambsbread : μια μορφή υψηλής ποιότητας μαριχουάνας (1)
ΜΕΓΑΛΗ : σεβαστή (6)
ΑΝΟΙΞΤΕ : πληρώστε (28)
LEGGO BEAS ' : άγρια, άτακτα, σαν ένα θηρίο. (5)
ΓΛΕΙΨΙΜΟ : Για να χτυπήσετε (13)
licky licky- : χαϊδεμένος, κολακευτικός, επίμονος. (5)
Likkle : λίγο (29)
LILLY BIT : λίγο, μικροσκοπικό. (5)
ΛΙΟΝΤΑΡΙ : ένα δίκαιο φόβο (1) μια μεγάλη ψυχή (2)
LIKKLE MORE : θα σας δούμε αργότερα (2)
(TOO) LIKKY-LIKKY : τίτλος που δίνεται σε εκείνους που τους αρέσει να τρώνε χωρίς φαγητό (6)

MAAMA MAN

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςένα ομοφυλοφιλικό πρόσωπο, ένας εξωφρενικός άνθρωπος, ένας ασθενής (6)
MAAS : n από τον πλοίαρχο ή το μαζά. Τώρα απελευθερώθηκε από την ταξική του προέλευση. μια σεβαστή μορφή διεύθυνσης σε έναν παλαιότερο άνθρωπο. (7) ψύχωση (24)
Macca : αγκάθι, ραβδώσεις. επικίνδυνο. (29)
MACCA BACK : τα μαλακά ψάρια που χρησιμοποιούνται για τη σούπα ψαριών (29)
MADDA : μητέρα (6)
MAFIA : εγκληματίες μεγάλου χρόνου (1)
MAGA DOG : μαγκρέλι (4)
MAGA : λεπτό (2) (από πενιχρό) (5)
Mampi : Λίπος ή υπερβολικό βάρος (13)
χειροπέδες : αλυσίδες (11)
MANNERS : κάτω από βαριά πειθαρχία ή τιμωρία. για παράδειγμα, όταν το Kingston είναι κάτω από "βαριά άνδρες", έχουν μια κλήση ή κλήση από το στρατό. (10)
ΜΑΡΙΝΑ : το υποκάμισμα ενός άνδρα, το guernsey; ένα στυλ κορυφής δεξαμενής. (5)
ΜΑΡΟΝ : n. ελεύθερες κοινότητες μαύρων πολεμιστών που αντιστάθηκαν με επιτυχία στη βρετανική ηγεμονία κατά τον 18ο αιώνα και τις αρχές του 19ου αιώνα. Από τα ισπανικά cimmaron - άγρια, άγρια ​​(7)
ΜΑΣΚΩΤ : υποδηλώνοντας κατώτερη κατάσταση (2)
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ : μια τεράστια επιτυχία (1)
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ, ΚΑΤΩ ΚΑΤΩ : καταστρέψτε (1)
ΟΓΚΏΔΗΣ : (6), που χρησιμοποιείται με το LARGE για να προσθέσετε έμφαση
φιλικός : Mistress (12)
MEK WE : Αφήστε μας. (4)
ΜΕΝΕΛΙΚ, ΡΑΣ : n. Αιθιοπικός ευγενής που συγκέντρωσε τα στρατεύματά του στην ιταλική επιθετικότητα. Νίκες Ιταλών στο Adowa 1896 (7)
μοναχοί : μεταξύ. (5)
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ : θα σας δούμε αργότερα (1)
Κ. ΜΝΕΙΑ : Συζήτηση για την πόλη, αρχικά μιλώντας με τα θηλυκά που σημαίνουν κάποιον με πολλές θηλυκές κατακτήσεις
Κ. Τ : το αφεντικό (2)
Mumu : ένα χαζό ή ανόητο πρόσωπο. (49)
MUS MUS : έναν αρουραίο (4)
Η ΜΑΘΕΙΑ ΜΑΘΕΙΑ ΜΟΥ / ΠΑΤΕΡΑ : η μητέρα / πατέρας του παιδιού μου (1,6)
MYAL : n. μια μορφή καλοήθης μαγείας opaed να obeah, ως εκ τούτου myalman. Από τον οδηγό του Maya Hursa, πρόσωπο μυστικιστικής δύναμης. (7)

NAgah

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςn. υποτιμητική για ένα μαύρο άτομο (7)
NAGO : n. Yoruba πρόσωπο, πρακτική ή γλώσσα. Από το πρόσωπο Ewe anago-Yoruba (7)
ΜΠΑ : adv. Δεν θέλω. Emphatic όπως και στο "Εγώ κλείνω" (7)
ΝΑΝΑ : μαία? νταντά ή νοσοκόμα. (5)
NANNY GOAT : Τζαμαϊκανή παροιμία που μεταφράζεται: Αυτό που έχει καλή γεύση σε μια κατσίκα θέλει να καταστρέψει την κοιλιά της. Με άλλα λόγια - τα πράγματα που σας φαίνονται καλά τώρα, μπορούν να σας βλάψουν αργότερα ... (10)
NASH : γυναικεία γενναλία (6)
NATTY, NATTY DREAD, ΝΤΑΤΙ ΚΟΝΓΚΟ : 1. dreadlocks 2. ένα άτομο με dreadlocks (1)
Nazarite : Αρχαία εβραϊκή έννοια που σημαίνει "ξεχωριστή", αφιερωμένη, διαχωριζόμενη από την επιλογή και την αφοσίωση (1)
NICE UP : να προωθήσει και να προωθήσει ένα θετικό συναίσθημα. να "ωραίο μέχρι το χορό" σημαίνει να πάρει το κόμμα πηγαίνει (50)
niyabinghi : 1. "Θάνατος σε όλους τους μαύρους και λευκούς καταπιεστές"
2. Ανατολικής Αφρικής πολεμιστές που αντιστάθηκαν στην αποικιακή κυριαρχία
3. μεγάλη συνάντηση Ρασταφάρων και πνευματική συγκέντρωση
4. αναφερόμενος στον ορθόδοξο, παραδοσιακό Ράστα
5. μια ποικιλία τυμπάνων (1)
NIYAMEN : όνομα για τον Rastas σχετικά με Niyabinghi πολεμιστές της Ανατολικής Αφρικής (1)
ΟΧΙ CYA : δεν έχει σημασία, όπως στο "no kya hurt doing", ανεξάρτητα από το πού γυρίζει. (5)
NOTCH : Don ή η κορυφαία βαθμολογία badman (33)
NUH : ερωτική στο τέλος της φράσης. κυριολεκτικά, "Δεν είναι έτσι;" (7)
NUH NUTTIN : δεν είναι μεγάλη υπόθεση (17)
ΝΑΗ ΑΛΗΘΕΙΑ; : δεν είναι έτσι; (1)
Νιάμ : να φάει. (5)
(TOO) NYAMI-NYAMI : τίτλος που δίνεται σε εκείνους που τους αρέσει να τρώνε χωρίς φαγητό (6)
NYING'I-NYING'I : γκρίνια. (5)

O-DOKONO

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςβρασμένο ψωμί αραβοσίτου. (5)
Obeah : παραδοσιακή αφρικανική "επιστήμη", ξόρκια, διαφωνίες, σύμβολα, εξωαισθησιακή γνώση κλπ. (5)
OHT FI : για να, στα όρια, όπως στο "σηκώνει βροχή", μοιάζει με βροχή, μοιάζει με βροχή. (5)
ΜΙΑ ΔΟΜΗ : Ένας δημοφιλής τύπος ρυθμού που χρησιμοποιείται σε αμέτρητες εγγραφές reggae (46)
ΜΙΑ ΑΓΑΠΗ : μια φράση χωρισμού, έκφραση της ενότητας (1)
ΕΝΑ-ΕΝΑ : επίθετο, ένα προς ένα, κατά συνέπεια οποιοδήποτε μικρό ποσό. (5)
ONGLE : μόνο. (5)
PAKI : Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςcalabash, κολοκύνθη. (5)
PAPAA : pawpaw ή πεπόνι παπάγιας. (5)
PASSA PASSA : κουτσομπολιά (53)
Pattan : πρότυπο, στυλ και μόδα (39)
Patu : κουκουβάγια. (5)
PAYAKA : παγανιστές (11) προνοημένοι, θέλουν όλοι (29)
PYAKA : δύσκολο ή ανέντιμο. (10)
PEEL-HEAD : σύντομα επικεφαλής, συνήθως ορισμένα κοτόπουλα ή γύπες. (5)
PEENYWALLY : ένα είδος μεγάλης φωτιάς μύγα, πράγματι ένας τύπος σκαθάρι. (5)
PEER : αβοκάντο αχλάδι. (5)
PHENSIC : JA ισοδύναμο με Tylenol, Excedrin, κλπ. (26)
PICKY, PICKY HEAD : κόψιμο βουρτσών (3)
Επιλεκτικοί-επιλεκτικοί : 1. φαινομενικά ή επιλεκτικά
2. Χρησιμοποιείται για να είναι άβολα αρχίζοντας να μετατραπεί σε dreadlocks. (5)
PIKNY : pickaninny, παιδί. (5)
Pinda : φυστίκι. (5)
ΠΗΡΑ : ένα χαμηλό ξύλινο σκαμνί. (5)
Κρίμα-ME-LIKL : ένα είδος πολύ μικροσκοπικού κόκκινου μυρμηγκιού του οποίου το δάγκωμα είναι τόσο ζεστό και μακράς διαρκείας μοιάζει με ένα τσίμπημα. (5)
POCOMANIA, POCO : χριστιανική αναγέννηση, ξεχωριστό ρυθμό τυμπάνου (2)
POLYTRICKS : πολιτική (από τον Peter Tosh) (6)
POLYTRICKSTERS : Πολιτικοί (από τον Peter Tosh) (6)
Παπαρούνας SHOW : από το κουκλοθέατρο, χρησιμοποιείται στο idiom, που σημαίνει να κάνεις τη διασκέδαση κάποιου ή να τους ντρέπεσαι, κάνοντάς τους να φαίνονται γελοίες. (5)
PUM PUM : τα γεννητικά όργανα μιας γυναίκας (6)
PUNAANI ή PUNNI : τα γεννητικά όργανα μιας γυναίκας (6)
PUPPALICK : somersalt. (5)
ΠΑΝΤΟΣ ΚΟΠΗΣ : Μια λέξη αναρχίας ref. στη σερβιέτα μιας γυναίκας. (14)
ΠΟΥΤΙΝΝ 'ΠΑΝΩ : μια πρόθεση, που σημαίνει "εκτός από", ή "εκτός". (5)
PYAA-PYAA : ασθενικά, αδύναμα. αδύναμη, δεν έχει σημασία. (5)
PYU : από το spew? χρησιμοποιηθούν ή στάζουν ή χάνουν. (5)

QUASHIE

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςn. χωρικός, χωριό, χοντρό και ανόητο πρόσωπο? φυλετικός γενετικός όρος για τους μαύρους. Πρωτότυπο Twi όνομα ενός αγοριού που γεννήθηκε την Κυριακή (7)
πειράγματα : 1. ουσιαστικά (από squips) ένα μικρό κομμάτι ή ποσό.
2. το ρήμα, την τζαμαϊκανή τέχνη του πλυσίματος ρούχων κάνοντας έναν ήχο "σπάει". (5)

RAATID!

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςένα κοινό ήπιο expletive της έκπληξης ή εκφοβισμού, όπως στο "να raatid!". Είναι πιθανό μια ευγενική μετάθεση "ras", a la "gosh" ή "heck". (5)
ragga : Ένα στυλ reggae που χρησιμοποιεί αποκλειστικά ψηφιακούς ρυθμούς. Ένας όρος που χρησιμοποιείται μερικές φορές αμοιβαία με το dancehall, καθώς ο τελευταίος έχει γίνει πολύ ψηφιοποιημένος επίσης. (46)
RAGGAMUFFIN : τζαμαϊκανός γκέτο (46)
RAM : γεμίζει (28)
RAM GOAT : slang για κάποιον που ασχολείται με κυρίες nuff (17)
ΣΕΙΡΑ ΚΑΤΑΤΑΞΗΣ : πολύ σεβαστό (1)
RAS ή RASS : πίσω, καμπάνα? μια κοινή κατάρα είναι να rass! ή ρατσιστικός θρόμβος! ένας τίτλος που χρησιμοποιείται από τους Rastafarians που σημαίνει "άρχοντας" ή "κεφάλι". (5)
(TO) RAAS : "Πραγματικά;", "Damn!" (6)
RASTA, RASTAFARIAN : Ένας οπαδός του Μάρκους Γκάρβυ, που υποδέχεται τον Παντοδύναμο στο πρόσωπο της Χάιλε Σελάσιε
RAT-BAT : νυχτερίδα, το νυχτερινό τρωκτικό. (5)
RATCHET : ένα μαχαίρι διακόπτη δημοφιλές στη Τζαμάικα (1)
RAW : ανελέητα πεινασμένοι (53)
ΚΟΚΚΙΝΟ : 1. πολύ ψηλά στο βότανο 2. mulatto χρώμα (1)
RED EYE : να θέλουν ένα άλλο άτομο. "Εσείς πολύ κόκκινα μάτια", που σημαίνει, είστε πάρα πολύ ζηλιάρης. (14)
RED IBO : ένα άτομο με ελαφρύ δέρμα ή ένα μιλάτο μικτής καταγωγής, που χρησιμοποιείται συχνά με παρεκκλίσεις. (49)
Rahtid : έκφραση της έκπληξης, ή να εξοργιστούν. Από βιβλική "σφοδρή" (7)
RENK : 1. μυρωδιές, μυρωδιές.
2. άτακτος, ανυπόστατος, όπως σε έναν επιθετικό. "Yu too renk!". (5) φιγούρα (29)
RHAATID : μια κατάρα-θαυμαστικό, παρόμοιο με το "τι στο διάολο" (6)
Για να rahtid -> Exclamination !!, δηλαδή Wow! μια ήπια μορφή για να Rass ... ενθουσιασμό !! (40)
RHYGIN : adj. πνευματώδης, ζωηρός, ζωντανός, παθιασμένος με μεγάλη ζωτικότητα και δύναμη. Έτσι σεξουαλικά προκλητική και επιθετική. Πιθανώς μια μορφή αγγλικών. (7) Ο Jimmy Cliff στην κλασική ταινία Perry Henzel Jamaican "Τα σκληρότερα έρχονται" 1972 (57)
rizzla : μάρκα ρολού χαρτιού. (3)
ROCKERS : μουσική reggae (1) reggae όπως παίζεται σήμερα, ο τελευταίος ήχος (2)
ΡΙΖΕΣ : 1. που προέρχεται από την κοινή εμπειρία ανθρώπων, φυσικό αυτόχθονες
2. ένα χαιρετισμό
3. όνομα για έναν συνάδελφο Rasta (1)
ROTI : επίπεδη ινδική πατατάκια. (5)
ROYAL, (RIAL) : n. απόγονοι κάποιας άλλης φυλής και μαύρο, κώλο στο "Chiney-Rial", "coolie-rial"? χιουμοριστικό όπως στο "πιθήκου-rial" (7)
RUDE BOY : ένας εγκληματίας, ένας σκληρός τύπος, ένας σκληρός τύπος (6)
RUN-κοπριά : τρόφιμα μαγειρεμένα σε χυμό καρύδας, που λαμβάνονται μετά το τρίψιμο του ξηρού κρέατος καρύδας και το συμπιέζουν σε νερό, εξάγοντας έτσι την κρέμα καρύδας. (5)
ΡΟΛΟΙ ΒΕΛΙ : διάρροια (12)
RYAL : βασιλική. (5)

SAL'TING

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας1. μαγειρεμένα με θαλασσινά ή κρέας.
2. αυτό το μέρος του γεύματος σερβίρεται με το "φαγητό" (αμυλώδες φαγητό, τροφή εδάφους).
3. από κάποια παράξενη επέκταση, το θηλυκό όργανο, συχνά αποκαλούμενο "sal". (5) το φαγητό που συνοδεύει το ρύζι, τις πατάτες ή τα αμυλώδη τρόφιμα. όπως calalloo, ψάρια και σάλτσα, σάλτσες ή σάλτσα (29)
ΑΛΑΤΙ : επίθετο, έσπασε, με άδειο χέρι, με χαμηλά κεφάλαια ή με τρόφιμα, όπως στο «αλάτι με τα αρώματα» ή «α». (5)
αφρικανός μιγάς : το χρώμα μεταξύ καφέ και μαύρο? κάποιος που είναι ένας σταυρός μεταξύ ενός mullatto (καφέ) και ενός μαύρου. (5)
SAMFAI MAN : ακροατής, conman. (5)
SHAMPATA : Σανδάλια από ξύλο ή λάστιχο ελαστικών. Span. zapato (7)
Sanfi : Ένας χειραγωγός - ανέντιμος άνθρωπος. Ένα πρόσωπο που θέλει να μιλήσει γλυκά από την αγάπη και τα χρήματα. "Dam Sanfi Bitch". (14)
SANKEY : n. θρησκευτικό τραγούδι με ιδιαίτερη ακρόαση, τραγουδιέται στον μακρύ ή κοινό μετρητή. Από τον Ήρα David Sankey, ευαγγελιστής και υμναλιστής (7)
ΚΕΣΕ : ένας ασθενής, ηττημένος (53)
SATA : να χαίρεσαι, να διαλογίζεσαι, να ευχαριστείς και να επαινείτε. (5)
Satta : καθίστε, ξεκουραστείτε, διαλογιστείτε (1) χαλαρώστε (6)
(GO) SATTA : ισχυριστείτε πόσο πνευματικό είστε (11)
ΕΠΙΣΤΗΜΗ : obeah, μαγεία (1)
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΑΣ : Οφθαλμίατρος (2)
SCOUT : υποδηλώνοντας κατώτερη κατάσταση (6)
Screechie : για να γλιστρήσει από (6)
SCREW : να σκιάσω, να θυμώνω (1)
ΛΙΜΝΕΣ : Καταλαβαίνω, συμφωνώ (1)
ΛΙΜΝΕΣ; : Καταλαβαίνετε; (6)
τραχύνω : σπιτικό καπνό, κατευθείαν από το πεδίο. (5)
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ : αφήστε χωρίς βιασύνη, περιστασιακά (2)
SHEG ​​(UP) : ρήμα, να ενοχλεί, όπως και σε "όλα τα κορίτσια", όλα ζεστά και ενοχλημένα, ή χαλασμένα (από την εργασία). (5)
VHEL UP : να χαθεί, να καταστραφεί (6)
SHEPHERD : ηγέτης της λατρείας των αναγεννησιακών? έτσι ιδιοκτήτης του balmyard, θεραπευτής και προφήτης (7)
Shoob : να χτυπήσει. (5)
SIDUNG : καθίστε (6)
ΟΡΑΣΗ; : καταλαβαίνετε; (1)
SINKL-ΓΡΑΦΗ : το εργοστάσιο aloevera. (5)
SINSEMILLA, SENSORY : δημοφιλές, ισχυρό, χωρίς σπόρους, μη πονοκέφαλο θηλυκό στέλεχος μαριχουάνας (1)
Sinting : κάτι. (5)
sipple : ολισθηρό? γλοιώδη. (5)
Σίστερ, Σιστέρν : μια γυναίκα, ένας φίλος, μια γυναίκα Rastafarians (1)
sittin » : κάτι. (5)
Skank : να χορέψουμε με τη μουσική reggae (1) για να προχωρήσουμε με πονηρά, μεταγενέστερα μοτίβα (2)
SKIL : κλιβάνου, όπως στο "limeskil". (5)
ΔΕΡΜΑ : ρολό χαρτιού (1)
ΔΕΡΜΑΤΟΣ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΣΑΣ : χαμόγελο (1) πλαστικό χαμόγελο (29)
SLABBA-SLABBA : μεγάλα και λιπαρά, slobby, droopy. (5)
SLACK NESS : λαϊκοί, χυδαίοι στίχοι δημοφιλείς στο τραγούδι του DJ (4)
ΣΤΙΓΜΗ ΤΡΙΑ : unbept ή βρώμικο (29)
SLAP WEH : φοβερό ή υπέροχο. (55)
smadi : κάποιος. (5)
SO-SO : μόνο, αποκλειστικά, ασυνόδευτοι. (5) αδύναμη, πεπλατυσμένη (6)
SOFT : όχι καλά, ερασιτεχνικό? δεν είναι σε θέση να αντιμετωπίσει (1)
έσπασε, χωρίς χρήματα (2)
Soundbwoy : Αυτός ο όρος χρησιμοποιείται συχνότερα σε συγκρούσεις, σε πλάκες διπλής κατασκευής για συγκρούσεις κ.ο.κ. Μερικές φορές δεν χρησιμοποιείται με αρνητικό τρόπο, αλλά τις περισσότερες φορές (17)
ΗΧΟΣΎΣΤΗΜΑ : Τεράστιες κινητές στερεοφωνικές ρυθμίσεις με προσωπικό DJs, Τζαμάικα για να φιλοξενήσουν υπαίθριους χορούς (46)
spliff : μεγάλο, τσιγάρο μαριχουάνας σε σχήμα κώνου (1)
ΆΝΟΙΞΗ : για να βλαστήσουν, όπως από τα φραγκοστάφυλα ή τα κόκαλα, κάνοντάς τα μη βρώσιμα. (5)
STAR : κοινή θητεία, συντροφικότητα (1)
ΒΗΜΑ : να φύγει, να αναχωρήσει (1) γρήγορα, γρήγορα (2)
Stoosh / STOSHUS : ανώτερη τάξη, υψηλή ένταση, "hitey-titey". (5)
STRING UP : μια μουσική πρόβα (2)
ΔΟΜΗ : σώμα, υγεία (1)
SU-SU : κουτσομπολιά, τον ήχο της σοφίας. (5)
υποφέρων : ένα φτωχό άτομο που περνάει για να επιβιώσει (2)
SUPM, SINTING : κάτι (6)

TACK

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςbullet (2)
TACUMAH : n. χαρακτήρα στην ιστορία. Είπε ότι είναι γιος του Anancy. Twin'ticuma (7)
Takari / TANKARI : μαγειρεμένη κολοκυθόπιτα. (5)
TALL : (1)
TALLOWAH : adj. ανθεκτικό, ισχυρό, ατρόμητο, σωματικά ικανό. Από το Ewe Talala (7)
TAM : το βαθύ μάλλινο έχει χρησιμοποιήσει η Dreads για να καλύψει τις κλειδαριές (1,6)
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ TAMBRAN : n. ένα σφυρί από τα στρογγυλά κλαδιά του δέντρου ταμαρίντ, πλεγμένο και λαδωμένο. Αποτελεσματική και πολύ φοβισμένη στα χέρια της Βαβυλώνας. (7)
TAN » : να σταθεί? που συνήθως χρησιμοποιούνται με την έννοια του "να είναι". "Ένα τόσο σε μαύρισμα", "αυτό είναι που είναι όπως"? "Tan deh!" Ή "yu tan deh!" Σημαίνει "απλά περιμένετε!". "Tan tak", ήταν σταθερή, σημαίνει "κρατήστε πατημένο". (5)
Τάρα-Warra : ένας ευγενικός τρόπος έκφρασης παραλείπονται κακών λέξεων, ένας λεκτικός αστερίσκος. (5)
ΤΑΤΑ : n. πατέρας. Ο στοργικός και σεβαστός τίτλος για έναν γέρο. Fram πολλές αφρικανικές γλώσσες. Ewe, Ge, N'gombe (7)
TATU : ένα μικρό κασκόλ καραμελών, συχνά φτιαγμένο από μπαμπού. (5)
ΟΡΓΑΝΑ : σφαίρες (2)
teif : ένα theif, για να κλέψει (6)
ΤΟ Ι : (pron.) - εσύ, εσύ, δικός σου (35)
THRU » : επειδή (28)
ΤΟΣΤ : (v.) - αυθόρμητα πάνω από ένα κομμάτι dub (35)
TOTO : κέικ καρύδας. (5)
TOPANORIS : uptown πρόσωπο snobby. (10) πλούσιος αλλά σημαίνει πίσω από αυτό (29)
TRACE : να καταριέται ή να μιλάει. (5)
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ : όχημα (1)
Tumpa : από το κούτσουρο, όπως και στον "άνθρωπο tumpa-foot", έναν άνθρωπο ενός ποδιού. (5)
TUNTI : θηλυκό όργανο. (5)

UNO / UNU

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςσας-όλα. (5) pron. εσείς, τον πληθυντικό. Σε χρήση κοντά στο αφροαμερικανικό y'awl. Από το Ibo unu, το ίδιο νόημα (7)
UPFUL : προώθηση, ενθάρρυνση (2)
ΔΥΣΚΟΛΗ : θετική, δίκαιη (1)
UPTOWN : οι ανώτερες κατηγορίες (1)

VANK

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας(v.) - να νικήσει, να κατακτήσει (35)
ΠΕΙΡΑΖΩ : για να θυμώνεις (1)

WΜια ΗΜΕΡΑ

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςεπίσημη φράση, την άλλη μέρα. (5)
WA MEK; : Γιατί?
WHAFEDOO : θα πρέπει να κάνουμε ή θα πρέπει να το αντιμετωπίσουμε (37)
WAKL : ένα παιδί από υφαντό μπαμπού που χρησιμοποιείται για να φτιάξει τοίχους του σπιτιού. (5)
WAGGONIST : κάποιος που πηδάει σε μια αιτία αλλά δεν έχει ουσιαστικά δεσμευτεί. Ακριβώς στη διαδρομή. (19)
Wanga ΚΑΛΗ : πεινασμένοι-κοιλιά. (5)
Warra Warra- : ευγενικά παρέλειψε κακά λόγια, όπως «tarra-warra». (5)
WENCHMAN : ένα παιδί ψαριών, "χαλάζι αδελφός john, έχετε κάποιο wenchman;" (από το "Row Fisherman Row"). (10)
WH'APPEN; : τι συμβαίνει; (4)
WHATLEF : Τι έχει απομείνει (7)
ΤΡΟΧΟΙ : όχημα (6)
ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΑ : πολλά (1)
ΚΡΑΣΙ : Το "κρασί" εμφανίζεται σε κάθε δυτική ινδική διάλεκτο και είναι κυριολεκτικά μια διαφθορά του "ανέμου". Σημαίνει να χορεύεις, μερικές φορές δελεαστικά. (17)
Winjy : λεπτό και ασθένεια. (5)
WIS : αμπέλου, λιάνα, από το μαρούλι. (5)
ΛΥΚΟΣ : ένα αδιέξοδο μη-rasta (2)
ΞΥΛΟΥ : πέος. (5)

YΜΙΑ ΝΕΟ ΛΙΜΝΗ;

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςξέρετε; (1)
YA : ακούσετε, ή εδώ. (5)
YABBA : ένα μεγάλο πήλινο δοχείο. (5)
YAGA YAGA : Dancehall αργκό. ένας τρόπος να μεγαλώσω έναν αδελφό? να εκφράσει ένα χαιρετισμό ή να προσελκύσει την προσοχή, δηλαδή yo! ή χαλάζι! αληθινός φίλος. καλόπιστους? αδελφούς. (9)
YAHSO : εδώ (τόπος) (6)
Γιάι : μάτι. (5)
ΑΥΛΗ : σπίτι, οι πόρτες ενός ατόμου (1) (2)
ΝΕΟΛΑΙΑ : ένα παιδί, ένας νεαρός άνδρας, ένας ανώριμος άνδρας (1)
yush : Η ομιλία του Γιους είναι κακή αγόρι. Ή μπορεί να είναι ένας τρόπος να λέτε "YO". Με άλλα λόγια, είναι ένας τρόπος για τα αγόρια να χαμογελούν ο ένας τον άλλο. (27)

ZION

: Πήγαινε στην κορυφή της σελίδαςΤην Αιθιοπία, την Αφρική, την ιερή γη Ρασταφάρι (1)
ZUNGU PAN : ψευδάργυρο. (5)

ΦΡΑΣΕΙΣ ή ΔΙΑΔΡΟΜΕΣ

"Εγώ έλα να πιείτε γάλα, δεν έρχομαι yah fi αμέτρητη αγελάδα!" (15) μείνετε μακριά από κόπο ή κουτσομπολιά. Μέσα ήρθα εδώ για να ασχοληθώ με την πολιτική ή το κουτσομπολιό. (29)

"Carry Go Bring Come" (κουτσομπολιά) (12)

"Tan deh!" Ή "yu tan deh!" (Απλά περιμένετε!) "Tan teda", ήταν σταθερή, σημαίνει "κρατήστε πατημένο". (5)

Bunks Mi Res (πιάστε το υπόλοιπο μου, πάρτε έναν υπνάκο) (5)

"Yu φράγμα Lagga κεφάλι οφθαλμός" (ηλίθιος) (14)

Τζαμαϊκανή παροιμία που μεταφράζεται: Αυτό που έχει καλή γεύση σε μια κατσίκα θέλει να καταστρέψει την κοιλιά της. Με άλλα λόγια - τα πράγματα που σας φαίνονται καλά τώρα, μπορούν να σας βλάψουν αργότερα ... (10)

"Tek smadi mek poppy-show", που σημαίνει να κάνεις τη διασκέδαση κάποιου ή να τους ντρέπεσαι, κάνοντάς τους να φαίνονται γελοίες. (5)

"Εσείς πολύ κόκκινα μάτια" (14)

Ya Δεν το βλέπω; (ξέρετε;) (1)

"Το γαλλικό κρασί έρχεται σε με," θα έρθει σε με. (17)

"Κοτόπουλο χαρούμενος? το γεράκι είναι κοντά, "είναι μια παροιμία της Τζαμάικας που σημαίνει ότι είναι σκοτεινή, ακόμη και στις πιο ευτυχισμένες στιγμές πρέπει κανείς να προσέχει ακόμα. (22)

"Πυρκαγιά μιας ουράς Mus Mus, πονάει ένα δροσερό αεράκι". Ρυθμίστε την ουρά του αρουραίου στη φωτιά και υπάρχει ένα δροσερό αεράκι. Χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάποιον ή κάτι που είναι ανύπαρκτο. (4) Αυτό χαρακτηρίζει την αυταπάτη εφησυχασμό των ανώτερων τάξεων. (22)

"Μου λευκώνω σκληρή νύχτα για τα κορίτσια" έχω διακριθεί κατευθείαν τη νύχτα. (20)

"Μια υπόσχεση είναι μια άνεση σε έναν ανόητο". (4)

"Coo pon dat bwoy", "κοιτάξτε αυτό το αγόρι" (17)

Είναι σαν να λέτε σε κάποιον να χτυπήσει μακριά με άσχετες λεπτομέρειες. (21) (29)

«Με πετάμε καλαμπόκι, αλλά δεν καλέω κανένα πουλί». Προκαλεί την εικόνα ενός αγρότη που σιωπάζει σιωπηλά ποιος λέει, στην πραγματικότητα: «Μην αποκαλείτε τον εαυτό σας κοτόπουλο μόνο και μόνο επειδή τρώτε τη ζωοτροφή μου. Ποτέ δεν είπα ότι θα προσπαθούσα να ταΐσω τα κοτόπουλα. "Δηλαδή," Εσύ είσαι ο καθένας που δείχνεις στον εαυτό σου, όχι όποιος λέτε ότι είσαι. "(21)

"Συγγνώμη για το σκυλί maga, maga σκύλος γύρισε γύρω σου δάγκωμα". Αυτή η μεταφορά επεκτείνεται σε μερικές πράξεις φιλανθρωπίας! (22) που βοηθούν κάποιον και δεν δείχνουν κανένα σημάδι ευχαριστιών και ακόμη και σας περιφρονούν γι 'αυτό. (29)

"Mi πετάξτε μου καλαμπόκι, αλλά δεν καλέσετε κανένα πουλί". ανατρέξτε στην τεχνική της συνομιλίας για να εκτοξεύσετε μια προκλητική δήλωση (ρίχνετε καλαμπόκι) με έμμεσο τρόπο, προλαμβάνοντας έτσι τις τυχόν κατηγορίες για προσωπική προσβολή. (22)

"Η κατσίκια γλυκιά νταντά έχει μια κοιλιά που τρέχει". Είναι μια αναλογία παρόμοιες με το barnyard για το γρασίδι είναι πάντα πιο πράσινο, αλλά πολύ πιο χοντρό, σημειώνοντας ότι το γλυκό φύλλωμα που επιδεικνύεται άγρια ​​από την κατσίκια νταντάς της δίνει διάρροια (που τρέχει κοιλιά). Είναι ένας αμβλύς τρόπος να προειδοποιείτε κάποιον από τον πειρασμό. (22)

"Cock στόμα σκοτώσει κόκορας" δεν μπορούσε να ανακτηθεί, ούτε θα μπορούσε ". (22) κάποιος που συνομιλεί πάρα πολύ (29)

Καθημερινή συντριβή. Το θέμα είναι το κοινωνικό χάος. Έτσι, "έρχονται μπάνιο το πρωί δεν μπορεί να έρθει ένα καλό βράδυ", "και ακόμη πιο απαισιόδοξος" κάθε μέρα κουβά πηγαίνουν καλά, μια μέρα από το κατώτατο κουβά εγκαταλείψει ". (22) Το Mashin's Up of One's Plans (29)

"Θέλετε να το κάνετε, να μην το θέλεις", δηλαδή, το Have-nots ζητάει αυτό που οι Haves θεωρούν δεδομένο. (22)

"Το πρόβλημα δεν είναι σαν βροχή", δηλαδή, σε αντίθεση με τον κακό καιρό, στον ορίζοντα. (22) υπενθύμιση για να είστε προσεκτικοί (29)

Τζαμαϊκανές παροιμίες, συμβουλές και προθυμία, "ο χρόνος διαρκεί περισσότερο από το σχοινί". Το παιδί πρέπει να "σέρνεται μπροστά του περπατώντας". Και να θυμάστε ότι "το ένα-σε-ένα coco γεμίζει ένα καλάθι", πάρτε το εύκολο και συμπληρώστε το καλάθι αγορών σας ένα στοιχείο κάθε φορά. (22)

"Κάθε μικροσκέπασμα κάνει ένα θόρυβο", αναφέρεται στην ευτυχία, παρόμοια με "μια κερδοσκοπία που σώθηκε είναι μια πένα που κέρδισε". (22)

"Κανένα φλιτζάνι δεν έσπασε, κανένας καφές δεν χτύπησε το κτύπημα". Ακόμη και αν η καταστροφή πλήξει το σπίτι σας, είναι πάντα εφικτό. (22) δεν το κάνετε ένα πόδι εκεί δεν θα είναι ένας αγώνας. (29)

"Δεν βλέπω μάτι, καρδιά δεν άλμα" σημαίνει ότι κάτι φοβερό θα μπορούσε να συμβεί, αλλά δεν είστε φοβισμένοι. (29)

"Ελάτε εδώ να πιείτε γάλα, να έρθετε εδώ αγελάδα". Ένα remimder για τη διεξαγωγή των επιχειρήσεων με έναν απλό τρόπο. (22)

"Όσο ψηλότερα ο πίθηκος αναρριχεί τόσο περισσότερο εκθέτει". Μια αληθινά κωμική εικόνα αν έχετε πάει ποτέ στο ζωολογικό κήπο και παρηγορητική για να έχετε κάποια από τις πλάτες της. (22)

Ίδια όπως παραπάνω (29) "Μια πόλη πάνω στο λόφο δεν μπορεί να κρυφτεί."

"Μια νέα σκούπα καθαρίζει καθαρά, αλλά μια παλιά σκούπα γνωρίζει κάθε γωνιά". Μια βαθιά πνευματική δήλωση που συνοψίζει οποιεσδήποτε τρέχουσες καταστάσεις, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης της σημερινής μουσικής. (22) που χρησιμοποιείται συχνά σε σχέσεις ανδρών και γυναικών, όπως στο "νέο σας άντρας buff και ο γέροντας ξέρει πού σας γλυκει". Με άλλα λόγια, η νέα σκούπα μπορεί να φαίνεται καλύτερα, αλλά η παλιά σκούπα έχει κατανοήσεις! (29)

"Τουριστική περιοχή ξηράς γης". Ένας Τζαμαϊκανός που δεν ήταν ποτέ έξω από το νησί, αλλά σαν ένα μεγάλο πλάνο. (10) Κάποιοι που ενεργούν γελοιοποιημένοι και δεν έχουν τίποτα (29)

"Κανένας δοκιμή cyaan". κανείς δεν μπορεί να ανταγωνιστεί. (24)

"Mi a-go lef σήμερα". "Αφήνω σήμερα" (25)

"Στο πολύ σκληρό aise". "Είναι πάρα πολύ σκληρός από τα αυτιά" (25)

"Αυτός είναι άσχημος από το" "Καμία badda mi". "Μην με ενοχλεί" (25)

"Είναι γυμνό σκυλί κάτω inna εκείνο το ναυπηγείο". "Είναι μόνο τα σκυλιά σε αυτή την αυλή" (25)

"Κανένας badda bawl δεν θα επιστρέψει σύντομα". "Μην ενοχλείστε να κλαίει ότι θα επιστρέψει σύντομα (25)

Msgid. "Αυτός είναι ο αδερφός μου" (25)

"Ο τσοκ χρειάζεται νέο δέντρο για ελαστικά". Το φορτηγό χρειάζεται τρία νέα ελαστικά (25)

"Cuyah, αυτή gwan όπως ωραία eee της". "Κοίτα αυτό, ενεργεί όπως είναι τόσο ωραία" (25)

"Chobe nuh nice" "Yuh ina big choble". "Το πρόβλημα δεν είναι ωραίο" "Είσαι σε μεγάλο πρόβλημα" (25)

"Το είδες;" "Ποιος έδωσε;" "Το είδες ότι" "Ποιος είναι αυτός" (25)

"Yuh no dun yet?". "Δεν έχετε τελειώσει ακόμα;" (25)

"Είναι το dutty duppy man dweet". "Το βρώμικο φάντασμα το κάνει" (25)

"Ef yuh τον αναστατώσει" σε μένα a-go hit yuh ". "Αν τον ενοχλείτε, θα σας χτυπήσω" (25)

"Όλοι μου γνωρίζω". "Όλοι είναι η οικογένειά μου" (25)

"Mek εμείς dweet". "Ας το κάνουμε" (4)

"Yuh πολύ μπάσο και facety". "Είσαι πολύ περίεργος και φρέσκος" (25)

"Επιχειρήσεις Galang αγώνων yuh". "Πηγαίνετε μαζί σας για δουλειά" (25)

"Η Mi back a έχει mi". "Η πλάτη μου με πληγώνει" (25)

"Σε ένα νόμο nite mi dideh". "Και ήταν μόλις χθες το βράδυ ήμουν εκεί" (25)

"Lef mi Nuh". "Αφήστε με μόνο." (25)

"Tek de neegle μια χοιρομητέρα κομμάτι του clawt". Πάρτε τη βελόνα και το κομμάτι ύφασμα (25)

"Πώς γίνεσαι τόσο πολύ". «Πώς τρώτε τόσο πολύ» (25)

"Είναι ο κ. Garden pickney το". "Είναι παιδιά του κ. Gordon." (25)

"Mi θα έλεγε να μιλάς σε μένα" Μετάφραση: "Θα προτιμούσα να μιλάς σε με"

"Tandy tink sey σε ένα-go σας βοηθήσει." "Σταθείτε εκεί πιστεύοντας ότι θα σας βοηθήσει." (25)

"Tek εσείς χρόνος στη δική μου bruk". "Πάρτε το χρόνο σας, ίσως να το σπάσετε" (25)

"Wat a liiv a bambaie" Τα απομεινάρια αφήνουν στην άκρη για να φάνε αύριο (Τι έχει απομείνει για μερικά από). (8)

"Έφυγε ένας ξένος" Έφυγε στο εξωτερικό (από την Τζαμάικα) (28)

"Όπως mi a go maas" παιδί (24)

"Gwaan go maas" πηγαίνετε δροσερό τον εαυτό σας (24)

"Mi a maas a money" (ή στοιχείο), σημαίνει ότι πρόκειται να το βάλεις μακριά ή να το βάλεις στη μία πλευρά (24)

"Κάθε σκαπάνη έχει το ραβδί ένας θάμνος." Κυριολεκτικά μεταφράζει αυτό για κάθε μέγεθος του μεγέθους του στο θάμνο (ή δάσος) γι 'αυτό. Σε ΝΑΙ χρησιμοποιούν εργαλεία παρόμοια με τα τσουγκράνα κήπων. Το χρησιμοποιούμε για να φτιάξουμε το λοφίσκο - το χρησιμοποιούμε για να κάνουμε μονοπάτι. Έτσι μπορεί να είναι κάποιος εκεί έξω για όλους. (29)

"Tan τόσο πίσω" (στάση τόσο πίσω) που πίσω (31)

"Μια φήμη από ομοτίμους ah gwan" "Οι φήμες της απλώς ότι εξαπλώνονται" (32)

"Έκανα deh deh" "Ήμουν εκεί" (34)

"Γεια σου, είπες ότι φέρνεις το πράγμα" (25)

"Sumody tell mi sey yuh dida talk μου μου" "Κάποιος μου είπε ότι μιλούσες για μένα." (25)

"Unnu μπορεί να έρθει wid mi" (25)

"I dey 'pon βιασύνη" - "Είμαι σε μια βιασύνη" (35)

"Ποιος κόλπος του παιχνιδιού" - αυτό σημαίνει ότι κάποιος έκανε μια λάθος κίνηση, σκόπιμα, να αλλάξει το αποτέλεσμα του σχεδίου. Έτσι ποιος κολλάει το παιχνίδι; Βαβυλώνα! Με άλλα λόγια ... για να αποτρέψουμε το φόβο από την επιτυχία, το babylon κόλλησε το παιχνίδι, έκανε μια "λανθασμένη" κίνηση σε σχέση με το φόβο (40)

"Γιατί yu fe galang έτσι"; - "γιατί πρέπει να συμπεριφέρεσαι με τέτοιο τρόπο;" (41)

"Mek mi kibba mi στόμα να rahtid" - "επιτρέψτε μου να καλύψει το στόμα μου ... ας κλείσει το στόμα μου .." (40)

"Τσάι πίσσα toe" - "τσάι πίσσα" - "Τσάι πίσσα toe" και "τσάι στο toe". Έτσι θα μπορούσαμε να πούμε "Μην παίζετε τσάι μαζί μου" για να εννοείτε "Μην παίζετε μαζί μου", κλπ. (29)

"Buy off the bar" - το πάρτι πηγαίνει καλό και όλα τα λικέρ πουλήθηκαν! (29)

"Νερό περισσότερο από το αλεύρι" - "σκληρός χρόνος" Είναι σαν να κάνετε makin 'dumplin και έχετε αρκετό νερό αλλά όχι αρκετό αλεύρι. (29)

Το Johncrow αισθάνεται ότι η δροσερή αύρα είναι μια πολύ παλιά παροιμία ΝΑΙ που σημαίνει κατά προσέγγιση κάποιος που, όπως ένας johncrow, πηδάει σε κάθε ευκαιρία να κυνηγάει κάποιον άλλο. Ο Stephen Marley χρησιμοποιεί τη γραμμή στο άλμπουμ "Rebel in Disguise from the Joy and Blues". (44)

Μετά το κόψιμο του ζαχαροκάλαμου, τα πάντα απομακρύνονται από την καφετιά ρίζα, η οποία είναι βασικά άχρηστη. Και οι εργαζόμενοι στο πεδίο, που είναι φτωχοί, φορούν ένα "booga wooga." Έτσι, αν δείτε τη Μις Μπράουν, έχει καφετιά ζάχαρη σε όλο το boogo woga, σημαίνει ότι είναι εργαζόμενος από καλαμάρι. (44)

"Είναι απλώς καθαρό almshouse ένα gwaan". Καθαρή αλήθεια. (29)

"Ραβδί ένα κομμένο μπουκάλι". ακόμη και ένας αρουραίος χρειάζεται κάποια σπασμένα γυαλιά για αυτοάμυνα όταν οι χρόνοι είναι πραγματικά τραχιά (4)

"Κανένας τηλεφωνητής" μακριά στόμα "μέχρι να τον περάσετε." (44)

Εάν εργάζεστε στις ΗΠΑ ή εργάζεστε οπουδήποτε και στη συνέχεια με πλήθος βροχών, πλημμύρας ή χειμώνα, είστε κάτω στο κρεβάτι γιατί δεν Δεν θέλεις να έχεις μια ριζοναζόλη - θα λιμοκτονήσεις. Έτσι, αν θέλετε να πάρετε οποιοδήποτε καλό έξω, θα πρέπει να βγείτε έξω και να πάρει εκείνη την ρινική καταρροή. Πρέπει να είσαι στο κρύο. Έτσι η μύτη σας τρέχει. "(45)

"Ο Tek σας έβαλε τον εαυτό σας". όταν κάποιος απλά δεν θα σας αφήσει μόνο του! (29)

"Κλείστε το Nuttin" - τίποτα δεν συμβαίνει σωστά. (46)

"Wan Wan coco full baskit" - Το καλάθι μπορεί να πληρωθεί προσθέτοντας ένα coco κάθε φορά. Μπορεί να μην μπορείτε να βάζετε την ίδια στιγμή. (Το Coco είναι ένας βρώσιμος κόνδυλος που βοηθά να δώσει το σώμα σε μια καλή κατσαρόλα σούπας). Μην περιμένετε να πετύχετε την επιτυχία κατά τη διάρκεια της νύχτας. (48)

"Mi a-go lef σήμερα" - έφυγα σήμερα (49)

"Lef mi nuh" - αφήστε με μόνο (49)

"Η πέτρα που απορρίπτει τα απορρίμματα θέλει τον ακρογωνιαίο λίθο της κεφαλής" - Αυτό που απορρίπτουμε, τελικά αγκαλιάζει (51)

"Λίρα πάρει μια φούσκα" (29)

"Inna Di Red" - Ομιλητής συμμετέχει επί του παρόντος σε οποιοδήποτε ή όλα. Το ρητό προέρχεται από την αναλογία ενός αυγού. (56)

"Οπότε πηγαίνω έτσι" = "έτσι πηγαίνω έτσι" = "έτσι πηγαίνω έτσι" Sean Paul, το οποίο περιλαμβάνει σε πολλά από τα τραγούδια του, αναζητά αυτό το τραγούδι reggae / dancehall όπως το τραγούδι με τίτλο "Like Glue". "Λοιπόν, επιτρέψτε μου να σας πω αυτό" ή "Έτσι ακούστε μου τώρα" έτσι μου πάει έτσι "Έτσι είμαι όπως" (55)

"Το ελεύθερο χάρτινο κουτί Yuh" "Ο ελεύθερος χρόνος σας είναι επάνω!" Αυτή η φράση λέγεται συνήθως ότι αναφέρεται σε μαθητές που επιστρέφουν στο σχολείο στο τέλος του διήμερου καλοκαιριού. (49)

"Τι είναι το fiyu cyaa να είναι un-fiyu" Ό, τι σημαίνει για εσάς δεν μπορεί ποτέ να σας απομακρυνθεί. Για να επιτύχουν τους στόχους τους. (49)

"Φάτε ένα φαγητό" Αυτή είναι μια αρκετά νέα φράση που έχει γίνει αρκετά δημοφιλής. Το μήνυμα στην έκφραση αυτή είναι να εκμεταλλευτείτε όλες τις ευκαιρίες που μπορείτε να προσεγγίσετε. (49)

"Jus buil!" (BILL) (BILL) Αυτή η φράση συνήθως προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως υπενθύμιση. (49)

"Απλά δουλέψτε μου, δουλεύω, δουλειά μου, ας μου κοροϊδεύει ένα τσίμπημα" Με απλά λόγια, "Ήρθα στη δουλειά, να μην χάνουμε χρόνο ή να παίζουμε". Η φράση ότι ο ομιλητής είναι σοβαρός σχετικά με το έργο στο χέρι και μπορεί επίσης να ειπωθεί ως μια προσοχή στους άλλους να μην υποτιμούν τις ικανότητές τους. (49)

"Βάλτε ρούχα το επιχείρημα pon yuh" Αυτή είναι μια νέα έκφραση που λέει "σκέφτεστε τι λέτε" ή "δείξτε κάποιο σεβασμό ενώ μιλάτε σε μένα". (49)

"Αλάτι Yuh κακό!" Όταν ένας Τζαμαϊκανός σας αποκαλεί "αλάτι" σημαίνει ότι είστε πολύ άτυχος. Η φράση χρησιμοποιείται συχνά ως απάντηση σε μια σειρά ατυχών γεγονότων ή όταν κάποιος βιώνει μια μεγάλη απογοήτευση. (49)

"Yuh see!" Αυτό μεταφράζεται κυριολεκτικά στο "το βλέπετε", αλλά είναι πιο κοντά στο "βλέπω". Χρησιμοποιείται ως μορφή επιβεβαίωσης για την εμφάνιση. (49) Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας


ΠΗΓΕΣ

  1. Reggae International, Stephen Davis, Peter Simon, R & B, 1982
  2. KSBR 88.5 FM, Laguna Beach, CA. Σημειώσεις.
  3. δημοσιεύτηκε στο rec.music.reggae
  4. Mike Pawka, Jammin Reggae Αρχεία Cybrarian
  5. Κατανόηση της Τζαμάικας Πατόης, Λ. Εμίλι Αμάντς, Κίνγκστον
  6. Ρίτσαρντ Ντένισον / Μίχιο Ογκάτα
  7. Γλωσσάριο από το "Το πιο δύσκολο έρχονται" (Bo Peterson)
  8. Norman Redington
  9. The Beat
  10. Άλλεν Κάατς
  11. Τζάκ Μπιλ (Γουίλιαμ Ιστά)
  12. Arlene Laing
  13. Τζένιφερ Γκράχαμ
  14. Norma Brown / Ζωή Una Vella Veda
  15. Richard V. Helmbrecht
  16. Norman Stolzoff
  17. Κρίστοφερ Έντμοντς
  18. Λίζα Γουάτσον
  19. Ο Δρ Carolyn Cooper
  20. Ras Άνταμ
  21. Τσιπ Πλατ
  22. Michael Turner από ένα άρθρο στο "The Beat"
  23. Nicky "Dread" Τέιλορ
  24. Simrete McLean
  25. Η ανεπίσημη ιστοσελίδα στην Τζαμάικα
  26. Paul Mowatt
  27. Κάλλος Πολιτισμός
  28. Σημειώσεις γραμμής - Απελευθέρωση αίματος & πυρκαγιάς: Jah Stitch:
    "Original Ragga Muffin", κατά πάσα πιθανότητα ο Steve Barrow
  29. Clinton Fearon - Πρωτότυπο μέλος των Gladiators /
    Μπάρμπαρα Κένεντι
  30. Οι δηλώσεις της Τζαμάικα και των Ρασταφάρων
  31. Phil "Bassy" Ajaj
  32. Κάρλεν Ρότζερς
  33. Dean Holland
  34. Scottie Lake
  35. Το Supersite του Roger Steffen
  36. Σάρα Γκουργκέν
  37. Κέβιν Ρόμπινσον
  38. Ο Κρίστοφερ Ντιρίνγκ
  39. Ronald E. Lam
  40. Adams Trainer - Εκδότης του περιοδικού Dub Missive.
  41. Κάρλεν Ρότζερς
  42. Χάουαρντ Χένρι
  43. Messian Dread
  44. Ρότζερ Στέφενς
  45. Bunny Wailer (σχετικά με τον Roger Steffens)
  46. Reggaeblitz.com γλωσσάρι
  47. Jahworks.org
  48. Jamaican Handbook of Παροιμιών
  49. www.jamaicans.com
  50. Το Reggae Box - Hip-O Records
  51. Ρόμπερτ Σόενφελντ (Nighthawk Records)
  52. Το λεύκωμα Reggae - Roger Steffens & Peter Simon, 2007
  53. Dennis 'Jabari' Reynolds - Αυθεντικό Τζαμαϊκανικό Λεξικό
  54. Leonard Γλυκό
  55. Γ. McKenzie - slapweh.com
  56. Urban Dictionary
  57. Walt FJ Goodridge, Τζαμαϊκανός στην Κίνα

Τα πνευματικά δικαιώματα του Chris Wandel (Βοήθεια Jamaica! EV)

Πήγαινε στην κορυφή της σελίδας

ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ

Dreadbag.de - Φόρμα επικοινωνίας
X